協助翻譯文件
為了讓 Axios 盡可能的讓更多人使用,讓此文件能夠以所有語言是很重要的。我們感謝所有想要協助翻譯文件的人, 在此將提供翻譯文件的指南。
架構
所有翻譯皆由設置檔所編譯而成,{language-shortcut}.lang.js
(如 en.lang.js
或 de.lang.js
),而翻譯文件檔案位於 posts/{language-shortcut}/*.md
(如 posts/en
或 posts/de
),{language-shortcut}
應該使用你的語言的 ISO 639-1 兩位字母替換。
編寫設置檔
- 建立
en.lang.js
的副本。 - 重新命名
{language-shortcut}.lang.js
。 - 替換
display
成你的語言名稱,並用該語言撰寫。例如:若你正翻譯成德語,應該填寫 Deutsch 而非 German - 替換前墜字串
{/language-shortcut}
- 翻譯在
p
與t
欄位中 - 翻譯側邊欄所有具有
text
標籤的屬性。注意 從現版本開始,側邊欄的連結不需要再做更新。
註冊設置檔
當你完成新增你的語言的設置檔案,並且也完成文字及連結的翻譯,你需要在根設置中註冊它,打開 inert.config.js
,並在文件頂端添加如下:
const {language-shortcut}Config = require('./{language-shortcut}.config.js');
切記要使用正確的 ISO 369-1 的代號替換 {language-shortcut}
,相關變數都是!
接著,找到 langs
常熟,如果該常數的宣告先於 require
陳述式,請將該陳述式移動至常數宣告之前。接著在 langs
陣列中加入以下的結構的物件:
const langs = [
...
{
name: 'Some name that uniquely identifies your language, for example "English" or "German"',
prefix: "The same prefix as in the configuration file",
config: {language-shortcut}Config // The configuration object you imported earlier
}
...
];
現在,你可以開始翻譯了。複製 posts/en
資料夾內的文件至新資料夾中 posrt/{language-short}
,接著就可以開始翻譯文件了(可別翻譯翻譯檔案名稱)。
如果你遇到任何問題,請至提出問題.